الثقافية والفنيةراديو وتلفزيونراديو وتلفزيونالثقافية والفنية

تصميم المبادئ التوجيهية لإيجاد المواهب في الدبلجة / سنصفقها بصوت ستريو- وكالة مهر للأنباء إيران وأخبار العالم



فرشيد شكيبة مدير الوحدة سيما الدبلجة حول مقاربات هذا الوحدة في العام الجديد ل مراسل قال مهر: قدامى المحاربين هم عيون وأنوار الدبلجة ، والصغار يمكن أن ينمووا جنباً إلى جنب مع كبار السن. العمل مع قدامى المحاربين هو نوع من الورشة التدريبية ونقل الخبرة.

وتابع: أساتذة مثل منوشهر وليزادة ونصرالله مدغلتشيأكبر مناني، سعيد مظفري ، زهرة شكوفندي ، ناهد أميران وجميع كبار السن عندما يكونون في العمل ، الكثير من الخبرة ينقلها وجودهم.

قالت شكيبة عن تطبيق المبادئ المهنية بالتعاون مع المحاربين القدامى: من المبادئ الأساسية التي حوض لتضرب إنه عمل احترافي وأشياء أخرى يتم توفيرها من خلال هذا التعاون. يختار مديرو الدبلجة الراوي المناسب لشخصية الفيلم وفقًا لتأثير ومعرفة قدرة زملائهم.

هو عن نهج آخر الوحدة وذكر دوبلاج: بما أن التلفزيون يعتبر أكبر قاعدة دبلجة في الدولة ، فإننا نعتزم التعرف على أصوات جديدة وتقديم تطوير وحركة الدبلجة بدعم من الشباب الموهوبين. لأن القوة الشابة في كل مهنة تسبب ديناميكيتها ونموها. تم تصميم دليل جديد لجذب المتحدثين والمزدوجين ، والذي يتضمن التخطيط والتدريب. وجهة نظرنا في مجال الدبلجة تنموية.

وأضافت شكيبة عن تمكين مديري الدبلجة: نحن نخطط لتنظيم دورات مع أساتذة في هذا المجال ، وخاصة لمديري الدبلجة والمترجمين ، لتحسين مستوى الجودة والتعرف على البلدان المختلفة. حاليًا ، لدينا 250 مذيعًا ودبلجًا نشطًا وأكثر من 40 مديرًا للدبلجة Sima يقومون بدبلجة أعمال مترجمة من 12 لغة شائعة في العالم.

وفي جانب آخر قال: من هذا المنطلق فإن التطور الذي نريده هو فنيا و التكنولوجية دعونا نعمل على نطاق أوسع ، على سبيل المثال ، في نوروز 1402 بعض الأفلام الوجه أطلقنا عليها اسم الستيريو. يحب الجمهور سماع الفيلم بصوت جيد وجودة عالية.

وفي النهاية قالت شكيبة: تم إعداد 11 فيلما بجهاز ستريو هذا العام. نظرًا لحقيقة أن شبكة Farat تبث الأفلام بتنسيق 4K ، فإننا نعد أيضًا أفلامًا بهذه الجودة. إذا تم توفير البنية التحتية التقنية ، الوحدة الدبلجة القدرة على الدبلجة بالصوت ساراند سوف نحصل على.

Leave a Reply

زر الذهاب إلى الأعلى