Translation (subtitle) and dubbing of videos with just a few clicks in Vidabiya!

Have you ever thought that you can easily watch any video in Farsi language? Do you know the simple way to translate video?
Today, thanks to cyberspace, you can find any training you need online. If you search in English, you can definitely find the video you want on educational sites or YouTube. The main challenge for Persian speakers to learn world-class education is to understand their content and translate videos.
The video translation process usually seems time-consuming, expensive and complicated. But the process Translation of subtitles and videos of Vidyabia It is done at the lowest cost and with just a few clicks.
The startup we want to talk about in this article is Vidabia. Online video translation and dubbing platform.
Video translation service of Vidabia is not only limited to translating English to Farsi videos. You can translate any video from Farsi to foreign languages and make subtitles for it. With video translation, you can easily globalize your brand or content. And find customers and audiences from all over the world.
Vidabia helps you through YouTube and Instagram earn money do. Producing video content on the site, on Instagram and YouTube is an attractive and effective process to communicate with the audience. Bloggers and YouTubers direct the daily life of many people by publishing videos daily. In fact, 500 hours of video are posted on YouTube every minute. You can also be one of those who earn money from YouTube. Vidabia translates your videos and produces subtitles for them in any language (+6 languages) online. In addition to making your content understandable to a wider community, adding subtitles to your video will also improve your SEO.
Vidabia startup provides subtitle, translation and dubbing services online and is based in Mashhad Innovation Factory. The Vidabia team currently has more than 10 active core members and cooperates with about 200 translators and dubbers. In the continuation of a conversation with the manager of Vidabiya startup “Mr. Mustafa Mirgasemi”, we read:
When did Vidabiya startup start and how did you come up with this idea?
In one of the days of the end of 2014, when I was studying at the graduate level, I was looking for educational videos to learn a software. No matter what I looked for, I could not find a tutorial in Farsi. Finally, I found an instructional video of that software, which was in English. Although it was a high-quality and very useful video, I watched that course with difficulty in English and finally learned how to work with the desired software.
At that time, I was living in the dormitory of Ferdowsi University and I told this incident to one of my roommates named Saman Mohammadi. And an idea flashed in my mind that “Let’s translate educational videos in different fields that are in English into Farsi.” And make these trainings available to the public through translation or dubbing of videos.
This was the initial idea we had; But with the passage of time and gaining experience together with Saman Mohammadi and Ehsan Eslami, who later joined us, we decided to have translation and dubbing for all videos and the current Vidabiya was officially formed in July 2019.
What does Vidabya service include and how is it done?
Vidabiya services include original language subtitles, automatic translation, specialized translation and video dubbing. By registering on the site, people can upload any video for these services. Original language subtitles and automatic translation are ready to download in just a few minutes. You can get it as a subtitle attached to the video and as a separate SRT file.
Translation services are provided by experts and dubbing for high quality videos. Professional and semi-professional translators provide services under the title of golden and silver translation. For dubbing and voicing of videos, we also cooperate with professional and Omid dubbers.
And of course, we recently launched a service called Farsi YouTube. With this service, you can translate it into Farsi by just copying the link of the video you want from YouTube and pasting it in Vidabiya.
What is Vidabia Persian YouTube service and how does it work?
Many of our clients have been uploading videos from YouTube for translation and dubbing on Vidabia. This is why we decided to make this process easier and service Farsi YouTube add to our services. In this way, to translate a video from YouTube, there is no need to download it from YouTube and then upload it to our site; And only by copying the link of the desired video, they can use the translation and dubbing services of Vidabia.
How does Vidabia’s virtual dubbing studio work?
goodbye For the first time one Virtual dubbing studio has designed; Dubbers no longer need a physical studio for voiceover and dubbing, and wherever they are, they can benefit from professional voiceover facilities online. This issue has caused the cost of the video dubbing process to decrease drastically. I must say that we are happy to have a similar sample with the same quality and price Video dubbing and Nrishan goodbye Does not exist.
Vidabiya is the home of professional dubbers and hopeful dubbers who are ready to voice over the desired videos. Even our audience can have professional dubbing on their videos with the help of Vidabiya virtual studio.
How many subtitling, translation and dubbing projects has Vidabiya completed so far?
We have completed more than 7000 successful projects in the field of subtitling, translation and dubbing. And we are proud to have the satisfaction of more than 70% of our customers.
In your opinion, what is the strength of Vidabiya team?
Vidabiya’s strengths can be seen in several cases; First, use technology to reduce costs. We tried to solve most of the demands of our customers with the help of artificial intelligence technology. which caused the costs to decrease drastically and the services with Affordable price be presented The second is to be customer oriented. One of our basic values in the company is to respect and honor our customers, and based on the surveys we had, we have been able to achieve the maximum satisfaction of our customers. Another strength of Vidabia is the professional and cohesive team that we worked together for months and we owe the success and growth during this time to the team members.
Have you received support from the government and regional organizations of Razavi Khorasan Province?
From the beginning, we tried not to use the support of the public sector and focus on the work ourselves. Of course, we are a member of Khorasan Science and Technology Park and we received some help and we are really grateful to them.
In your opinion, what is the most important challenge of translating and dubbing online videos?
Since these services are performed together for the first time in Iran, and there is no similar example in the world; We have faced many challenges and we had to learn and do many things from scratch. For example, the work of voiceovers and dubbers used to be done only in the studio, and we tried to incorporate the use of a virtual dubbing studio. And now this challenge has been solved to a large extent and we are currently working with many speakers. There have been technical challenges and we are constantly developing and improving services so that we can provide the best services to our customers every day.
What vision do you envision for the development of Vidabiya?
The vision that we have in mind for this area is that anyone who listens and sees audio and video content (both educational and non-educational) will no longer have a challenge to understand that content and will be able to see it in their mother tongue and understand it completely. And finally, we can take a step to transfer concepts around the world and save people’s time and money for this issue.