cultural and artisticradio and TVradio and TVcultural and artistic

Margins of “Layla Brothers” according to Sohrabi/ a director who was happy about the smuggling of his film


According to the film reporter of Fars news agency, the film “Leila Brothers” may be one of the most marginalized works of cinema in the last year, a film that after many fringes in the new year, not from the usual and authorized sources, but through smuggling and publication on the web. Contacts reached. From the point of view of the cinematic structure and content analysis, “Layla Brothers” is a film full of slogans with vulgar messages and anti-moral scenes, which has sacrificed art and cinema for political rhetoric.

*Rustai: I hope the full version of the film will be released soon

Now, following the smuggling of the home screen version of the movie “Layla’s Brothers”, the third film made by Saeed Raosti, the director of this movie published a text on his Instagram page, which caused the reaction of the deputy director of supervision and evaluation of the cinema organization.

Saeed Raushi wrote on his Instagram page: “We are amazed by this amount of positive and pleasant reaction. We thank you from the bottom of our hearts and appreciate the time you take to watch our film. I hope that conditions will be provided soon to make a more complete version of the film available to you dear ones.”

Sohrabi: Does that mean smuggling the film was a deliberate act?

A few hours later, Ruhollah Sohrabi responded to this post on his Instagram and wrote:

“The director’s expression of hope for the release of the full version of the movie Leila Brothers was really surprising! What do you mean by the full version? Does that mean other sequences are going to be recorded? As far as I know, you showed the last edited frame of this movie, except for something that you probably ignored because of the serialization of the three-hour movie and the possibility of a negative reaction from your audience! This movie has been released without even a single second of editing and auditing! I emphasize; Don’t run away even for a second…

also; Thanks to the audience for watching the smuggled version!? Does that mean smuggling the film was a deliberate act?

This field has a long head, and if necessary, new and important aspects of it will be published soon.”

This controversy between the director of the film and the vice president of the supervision and evaluation of the cinematographic organization took place in the cyberspace while Javad Norouzbeigi, in an interview published before the holidays, emphasized that all efforts to publicly screen the film by the cinematographic organization remained unanswered and fruitless. Is.

He also said after the release of the smuggled version of the film, which is said to have been removed from the Blu-ray version of the movie in France, that he still hopes that this movie will be released to the general public because there are still many audiences interested in seeing the movie on the silver screen. .

Sohrabi had previously said that the filmmakers have insisted on their positions about not cutting the film. He told one of the news agencies: “We had several meetings with the actors of the film “Layla Brothers”, but in the end, what the film organization was looking for did not happen, which was that the actors of the film at least accept some minor amendments for the festival screening. The corrections that totaled less than 3 minutes in the 180 minutes of the film. By the way, these two or three amendments were all related to moral and family matters and had nothing to do with the political and social content of the film…

Sohrabi continued: My clear opinion before the film’s appearance at the Cannes Film Festival was to observe the current and urgent considerations so that we could enter into negotiations with the council and get the film’s screening license sooner. On the other hand, don’t forget that this movie is currently being screened abroad, without a screening license. Maybe anyone else who was a member of the Shura wouldn’t have accepted its review, because apparently this film basically has nothing to do with the Shura and it continues to be screened.”

On the other hand, some sources consider the smuggled version to be different from the version released in Iran. To prove their claim, the group says that since the home release of the film in France. The duration of the version shown in France is 2 hours and 45 minutes, while the version released online is 2 hours and 33 minutes. This time difference reinforces Sohrabi’s claim, who implicitly accused the filmmakers of smuggling the film. A village wish for release more complete The movie in Iran may refer to the same version shown in France.

Maybe if you look at the comments on the page of the director of “Leila Brothers” movie, you will notice people who requested account numbers to support the producers to compensate the financial loss of the producer, but this request was not answered by the production team, but the director was seen as illegal. His film also expresses happiness.

end of message/




Suggest this article for the first page

Leave a Reply

Back to top button