“Mastoran” can be successful in Arabic channels as well/ there is no place for old Iranian stories on our TV

According to the Fars news agency, Mansour Bhajiyan said about the series of these nights of the One Sima channel: I am happy that I was able to watch some episodes of “Mastoran”. I thought it was an interesting series and I hope its rhythm will be maintained until the end. Also, one of the characteristics of “Mastoran” that has been used less by Iranian collections is that it is based on a literary work.
Stating that this series can be successful in Arabic TV channels, he added: The series has acceptable performances using actors with a theatrical background, and having the background of these artists is one of the privileges of “Mastoran”.
Bajiyan emphasized: There is no place for old Iranian stories on our TV, I am a bored person, but there was nothing I wanted to say in this series that bored me, “Mastoran” was close to the cinema in some places and it is clear that the creators are very They have not been involved in timing and getting the work to air quickly, and time has been spent on mise-en-scenes and camera movement.
In the end, the host of “Mahakat” said: “I hope that in addition to domestic success, Mastoran can be a good representative for our television in the market outside of Iran. I am happy and excited to see the continuation of the series.”
The 26-episode series “Mastoran” directed by Seyyed Jamal Seyed Hatami and Masoud Abparvar airs every night at 10:15 PM on Ik Sima channel and it is rebroadcast at 1:20, 8:45, 15:20.
end of message/
You can edit this article
Suggest this article for the first page