cultural and artisticradio and TVradio and TVcultural and artistic

Why didn’t the “Magic of Sound” continue?/ The dubbing of platforms has become a market – Mehr news agency Iran and world’s news


According to Mehr reporter, “Jadavi Seda” was one of the television competitions that was able to be properly and successfully conducted when the fever of competitions and talent programs on television had not yet developed. Non-performance To look for talent in the field of dubbing and voice acting. Afshin Zainuri was in charge of this program and a group of doubles acted as referees. This program went on the air for 2 seasons and was supposed to reach the third season at the same time, but it is among the successful programs that were no longer made.

“Sound Magic” needs a strong production team

Afshin Xinuri The host of the “Jadavi Sada” contest told Mehr reporter about this program and why it was not continued despite its success: “This program needed a production team and a proper think tank to continue, a team like “New Age” To be able to think about all production and structural issues.

This dubbing director of Sima’s films and TV series stated that we did not have many prominent programs in the field of dubbing in the world and said: This competition could teach standards in the field of dubbing with good quality and first class, and it did the same, but in order to continue, we need to produce be strong

Referring to the success of this program during the broadcast, he reminded: the program in all 2 seasons Part of popular the most It was a TV show, and even now, as a presenter, I am asked what happened to this competition.

Contestants who entered the dub

This dubber said about how the winners of this competition were able to enter the field of dubbing professionally: some of our current colleagues came from this competition, Milad Fatuhi, Mona Homaipour, Priya Shafiian are among those who participated in that competition. They were noticed in these years Part of They have become our colleagues.

Xinuri Regarding why he is no longer engaged in the performing profession these days, he stated: I became the best presenter of the Jam Jam Festival for performing the “Superior Intelligence” and “Sound Magic” competitions, but these are not important to anyone. Of course, I had some suggestions, but they were not very attractive. Being chosen in the Jam Jam festival also made me strict and not easily accept any performance.

Market dubbing of platforms

This dubbing manager said in another part of his talk about dubbing that is done by platforms and is of low quality: dubbing in this space has become more marketable and there is a commercial view of it. Platforms want to outdo each other and work in a hurry. The movie is still being released in the cinemas of the world and they quickly take it from the screen and dub it to put it on the platform until they get the original version.

Xinuri He added about the weakness of these dubbings: when we distance ourselves from the category of art and in space Byzantium Let’s move on to some prominent speaker or good translation or band and so on mix We don’t think well and we just want to stay out of this competition.

Referring to the analogy between radio dubbing and platforms, he said: I dare say that the work done in the dubbing unit of the organization is two or three times better than the work outside, because in the organization, the dubbing manager is free to choose the speaker.

This dubber and presenter said: Since I myself focus on the dubbing of the organization, I see that we work with higher quality, one of the reasons is that our audience is nationwide and user It is not that he buys a certain platform and his works have a limited audience.

Leave a Reply

Back to top button